人面桃花秦腔原唱 李小鋒秦腔戲歌《人面桃花》火到“油管” 網(wǎng)友翻譯英文字幕版
“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”這首唐代詩人崔護所作的《題都城南莊》,被著名秦腔藝術家李小鋒改編成了秦腔戲歌《人面桃花》,日前這首歌的MV登陸海外最大視頻網(wǎng)站,上了熱搜榜。在新春牛年來臨之際,為了讓陜西特色文化走出去并行遠海外,李小鋒決定“共享”這首歌:不僅卡拉OK伴奏版全球同步上線,啟動全網(wǎng)K歌大賽,還在線上線下教唱此歌。更讓人意外的是,這首歌牽動了戲迷和異國游子的故鄉(xiāng)情,被翻譯成英文字幕版?zhèn)鞑サ胶M狻?/p>
唐詩《題都城南莊》講的是書生崔護落第之后在桃園邂逅一貌美女子,寤寐求之的故事。陜西省戲曲研究院秦腔小生名家、國家一級演員、中國戲劇梅花獎得主李小鋒于2020年4月將這首以春天為贊的唐詩創(chuàng)作了一首全新的秦腔戲歌《人面桃花》。這首原創(chuàng)戲歌一經(jīng)發(fā)布就受到了全國各地歌迷的好評,隨著電視劇《裝臺》的播出,李小鋒演唱的戲歌《人面桃花》再度翻紅。
中國藝術研究院研究員辛雪峰評價說:“《人面桃花》將慷慨激昂的秦腔與婉轉(zhuǎn)細膩的碗碗腔嫁接在一起,產(chǎn)生一種別有情調(diào)的藝術效果。李小鋒將崔護四句詩的意境進一步衍展,使音樂的情緒與文學的意境更加和諧,這首戲歌詮釋了繼承與創(chuàng)新是戲曲藝術永葆青春的法則。”
《題都城南莊》寫的是春天,唱的愛情,在疫情打亂生活節(jié)奏的特殊時期,讓人們分外懂得珍惜生命的價值。在立春日和新春牛年來臨之際,李小鋒決定“共享”《人面桃花》,在卡拉OK伴奏版全球同步上線之際,啟動全網(wǎng)K歌大賽,并親自在線上線下教唱此歌。《邯鄲日報》的記者、戲迷楊麗說:“看了李老師的教唱視頻人面桃花秦腔原唱,現(xiàn)在滿腦子都是這首歌的旋律了。李老師講解分析得非常精彩!讓我對學習這首歌更加有信心了。”在線下,李小鋒在“大長安藝術講堂”上,一字一句地給來自各界的戲迷朋友悉心教唱《人面桃花》,耐心講解歌曲的演唱方法和技巧人面桃花秦腔原唱,與大家分享創(chuàng)作心得。
從2017年開始,李小鋒每一年都會創(chuàng)作一首秦腔戲歌。《秦韻唐詩故鄉(xiāng)情》《將進酒》《游子吟》《人面桃花》等戲歌相繼問世,以強烈的秦腔元素演繹出唐詩別樣的中國風采,并登上央視國慶節(jié)特別節(jié)目。在談到《人面桃花》的創(chuàng)作時,李小鋒說:“因為唐代詩人崔護的這首詩人面桃花秦腔原唱,才有了碗碗腔《金碗釵》這個劇目。我特別喜歡這首詩,就將它改編成了戲歌《人面桃花》。在改編過程中,我把原詩進行了拓展,我想通過一首歌,給人們講述一個美好的故事。在和作曲家羅新昌商量之后,在演唱中只保留了一段碗碗腔的‘哪咿呀哈——哪咿呀哈——’的吟唱拖腔。”
李小鋒認為只有在線上線下與戲迷朋友親密互動,才能促進秦腔文化的近距離傳播。在讓更多的人了解秦腔、感受秦腔藝術之美后,才能進一步學習和熱愛秦腔,欣賞大美秦腔的獨特藝術魅力。所以,以耳熟能詳?shù)摹度嗣嫣一ā窞榍腥肟冢跃€上線下全方位互動的方式來“共享”此歌,才能形成全民K秦腔的熱潮。據(jù)悉,由大長安藝術講堂、陜西廣電融媒體集團戲曲廣播、陜西省秦腔藝術研究會、陜北民歌大舞臺聯(lián)合主辦、“大秦正聲”秦腔云店協(xié)辦的《人面桃花》K歌大賽啟動以來,線上參與者非常踴躍,屆時還將舉辦隆重的頒獎典禮。
讓人意想不到的是秦腔戲迷、西安理工大學人文與外國語學院的劉順華副教授,在聽到《人面桃花》之后,深受感動,將其翻譯成英文版,并委托加拿大 大學教授劉怡和她的學生王小超以及外國友人潤色。劉順華女士曾參與國家級社科項目“文化自信視域下中國秦腔經(jīng)典劇本英譯研究”工作,翻譯了李小鋒主演的《周仁回府》電影劇本和舞臺劇本。目前,隨著《人面桃花》英文版MV的問世,這首秦腔戲歌不僅走出了國門,把秦聲秦韻帶到世界每一個有陜西鄉(xiāng)黨的地方,也將讓更多的外國人通過此歌了解陜西和中國文化。
李小鋒在談到戲歌這樣的新載體被互聯(lián)網(wǎng)廣泛傳播的現(xiàn)象時說:“當下觀眾娛樂休閑的選擇面非常寬,我通過戲歌這種大眾喜聞樂見的形式,讓老年人得到了美的享受,讓青年人也能獲得他們需要的東西。作為新時代的演員,一定要為新時代創(chuàng)作,創(chuàng)新型發(fā)展是我們的方向,我要用自己的實際行動普及秦腔藝術,推廣陜西文化,讓我們的秦腔藝術能夠唱響全國走向世界。”
秦腔戲歌《人面桃花》
Qin
“The ”
詞:崔護(唐) 李小鋒
曲:羅新昌
by: Hu Cui(Tang ), Li
by: Luo
去年今日此門中,
Same same year,
人面桃花相映紅。
The your pink .
人面不知何處去,
I can find you no more ,
桃花依舊笑春風。
Only the in the .
昨夜一夢到南宮,
I of the moon last ,
廣寒仙子笑來迎。
The moon me with .
醒來原是一場夢,
Woke up to be a all,
再向桃源尋芳容。
I for you back in the .
桃源深處有仙洞,
this in its deep,
卻無一人茅舍空。
But you were to be .
你把小生魂牽動,
You left me all day,
徹夜未眠睡不寧。
Left me and all .
一首情詩表心境,
A love poem from my ,
但愿與你結(jié)鴛盟。
to you.
免責聲明:本文系轉(zhuǎn)載,版權歸原作者所有;旨在傳遞信息,不代表本站的觀點和立場和對其真實性負責。如需轉(zhuǎn)載,請聯(lián)系原作者。如果來源標注有誤或侵犯了您的合法權益或者其他問題不想在本站發(fā)布,來信即刪。
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無特殊說明或標注,均為采集網(wǎng)絡資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系本站刪除。